top of page

Cepas Pisqueras | Pisco Grapes

Quebranta

Clasificación: no aromática

Variety: non aromatic

Una cepa muy representativa del valle de Ica. Al no ser aromática, aporta aromas tenues pero elegantes, algo difíciles de apreciar en nariz, pero que en la boca alcanzan su máximo esplendor. Tiene bayas pequeñas y redondas de tamaño mediano a pequeño y de abundante producción. Es de tonalidad rojo-azulada, con la particularidad que no se colorea todo el racimo, es decir, generalmente encontramos algunas uvas de color verde, pero totalmente maduras.



A very representative strain of the valley of Ica. By not being aromatic, provides subtle but elegant aroma, somewhat difficult to appreciate on the nose, but the mouth reaches its splendor. Has small-round berries, from medium to small size and abundant production. It is bluish-red hue, with the difference that does not color the entire raceme, ie usually find some green grapes, but fully mature.

Torontel

Clasificación: aromática

Variety: aromatic

Pertenece a la familia de los moscatos. Tiene piel de color verde pálido, pero por la acción de los rayos del sol las uvas pueden tornarse de un bello tono dorado-tostado. Es conocida como "Gelber Muskateller" en Alemania, "Moscato Bianco" en Italia, "Moscatel Morisco" en España y "White Frontignan" en Autralia. En Francia producen con ella uno de los vinos más apreciados del mundo, el "Muscat de Frontignan".



Belongs to the family of Muscats. It has pale green skin, but by the action of sunlight the grapes can become a beautiful golden-tan tone. Is known as "Gelber Muskateller" in Germany, "Moscato Bianco" in Italy, "Muscat Morisco" in Spain and "White Frontignan" in Autralia. In France produced with it one of the most popular wines in the world, "Muscat de Frontignan".

Moscatel

Clasificación: aromática

Variety: aromatic

Reconocida entre todas las aromáticas como la uva que produce el pisco más exquisito. Lamentablemente es de muy poca producción debido a su poco rendimiento. Tiene piel de tonos rojo-azulado y lacre, baya redonda y racimos no muy abundantes. Es conocida como Roter Muskateller en Alemania y Moscato Rosso en Italia.



Recognized among all aromatic grapes such as producing the finest pisco. Unfortunately has very low production, due to their low performance. Red-blue and sealing wax tones, berry clusters round and not very abundant. It is known as "Roter Muskateller" in Germany and "Moscato Rosso" in Italy.

Mollar

Clasificación: no aromática

Variety: non aromatic

Es una uva de color cobrizo-lacre, se considera como una mutación de la Quebranta y también suelen llamarla Quebranta Mollar, que se adapta a las condiciones particulares del terruño del sur. Su baya es de tamaño mediano y muy dulce sus racimos grandes.

It's a copper-sealing colored grape, is considered as a mutation of the quebranta and also often call "Quebranta Mollar", which adapts to the specific conditions of the soil of the south. Its berry is medium sized and very sweet, with large racemes.

Italia

Clasificación: aromática

Variety: aromatic

La más popular de las uvas aromáticas. Es cultivada en todas las regiones productoras de pisco del Perú. De producción abundante y racimos copiosos, la baya es ligeramente ovalado-alargada. Alrededor de 1878 y 1880, el escritor norteamericano Herbert Asbury reseño el auge del Pisco Punch, cóctel que se convirtió en el más popular del San Francisco de aquella época, y que se preparaba con aguardiente de uva Italia o "Rosa del Perú", como también se le conocía.



The most popular of aromatic grapes. It is grown in all regions of Peru pisco producers. Abundant production and copious racemes, the berry is slightly oval-elongated. Around 1878 and 1880, the American writer Herbert Asbury outlined the boom of Pisco Punch cocktail that became the most popular in San Francisco at that time, and was preparing with Italian grape spirit or "Rosa del Peru" as was also known.

Negra Criolla

Clasificación: no aromática

Variety: non aromatic

La Negra Criolla es la uva no aromática más representativa de los valles de Moquegua y Tacna. Tiene bayas que van del tono violeta-rojo al rojo azul, irregularmente coloreadas, redondas, de tamaño mediano, con racimo en forma cónica y de abundante producción. Según algunos libros de cepaje, nuestra Negra Criolla es conocida como Criolla Chica en Argentina i Misión o Mission’s Grape en California.



This grape is the most representative non-aromatic grape of the Moquegua and Tacna valleys. With berries that are purple-red to blue-red tone, irregularly colored, rounded, medium-sized, with conically shaped raceme and abundant production. Our "Negra Criolla" is known as "Criolla Chica" in Argentina and "Mission" or "Mission's Grape" in California.

Albilla

Clasificación: aromática

Variety: aromatic

Es una uva similar a la Albán española. Sus racimos, muy grandes y de forma cónica, pueden llegar a pesar hasta dos kilos. Las bayas son redondas, translúcidas, de tamaño mediano, de tonalidad entre verde claro y el amarillo.



This is similar to the "Spanish Albán" grape.​​ Their racemes, large and conical, can weigh up to 4 pounds. The berries are round, translucent, medium size, tonality between green and yellow.​​​​​

Uvina

Clasificación: no aromática

Variety: non aromatic

Cepa tradicional del valle de Lunahuaná, en Lima. La uvina tiene una baya pequeña de color azul-negro, racimo grande y muy abundante. Su carne y jugo tienen tonalidades encendidas por lo que es usada como “tintorera”, es decir para dar color a los vinos, como se hace con la Petit Syrah francesa. Se desconoce su origen, pero se ha adaptado muy bien a las condiciones de suelo y clima de Lunahuaná, Pacarán y Zúñiga en las que por la altura la quebranta no suele desarrollarse..



Traditional strain from Lunahuaná Valley, in Lima. The Uvina has a small berry blue-black, and very filling large raceme. His flesh and juice have tones lighted so it's used as "ink", that is, to give color to wines, as with the French Petit Syrah. Their origin is unknown, but has adapted very well to the conditions of soil and climate conditions in Lunahuana, Pacarán and Zúñiga, in which, by the altitude, the Quebranta do not usually grow.​​​​​

bottom of page